Heimskringla
S >>
Snorri Sturlson >> Heimskringla
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 | 43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
52 |
53 |
54 |
55 |
56 |
57 |
58 |
59 |
60 |
61 |
62 |
63 |
64 |
65 |
66 |
67
17. OF THE FREE-SPEAKING SONG ("BERSOGLISVISUR").
Sigvat accordingly composed a poem, which he called the "Free-
speaking Song", which begins with saying the king had delayed too
long to pacify the people, who were threatening to rise in tumult
against him. He said: --
"Here in the south, from Sogn is spread
The news that strife draws to a head:
The bondes will the king oppose --
Kings and their folk should ne'er be foes.
Let us take arms, and briskly go
To battle, if it must be so;
Defend our king -- but still deplore
His land plunged in such strife once more."
In this song are also these verses: --
"Hakon. who at Fitiar died, --
Hakon the Good, could not abide
The viking rule. or robber train,
And all men's love he thus did gain.
The people since have still in mind
The laws of Hakon, just and kind;
And men will never see the day
When Hakon's laws have passed away.
"The bondes ask but what is fair;
The Olafs and the Earls, when there
Where Magnus sits, confirmed to all
Their lands and gear -- to great and small,
Bold Trygve's son, and Harald's heir,
The Olafs, while on earth they were,
Observed the laws themselves had made,
And none was for his own afraid.
"Let not thy counsellors stir thy wrath
Against the man who speaks the truth;
Thy honour lies in thy good sword,
But still more in thy royal word;
And, if the people do not lie,
The new laws turn out not nigh
So Just and mild, as the laws given
At Ulfasund in face of heaven.
"Dread king! who urges thee to break
Thy pledged word, and back to take
Thy promise given? Thou warrior bold;
With thy own people word to hold,
Thy promise fully to maintain,
Is to thyself the greatest gain:
The battle-storm raiser he
Must by his own men trusted be.
"Who urges thee, who seek'st renown,
The bondes' cattle to cut down?
No king before e'er took in hand
Such viking-work in his own land.
Such rapine men will not long bear,
And the king's counsellors will but share
In their ill-will: when once inflamed,
The king himself for all is blamed.
"Do cautious, with this news of treason
Flying about -- give them no reason.
We hange the thief, but then we use
Consideration of the excuse.
I think, great king (who wilt rejoice
Eagle and wolf with battle voice),
It would be wise not to oppose
Thy bondes, and make them thy foes.
"A dangerous sign it is, I fear,
That old grey-bearded men appear
In corners whispering at the Thing,
As if they had bad news to bring.
The young sit still, -- no laugh, or shout, --
More looks than words passing shout;
And groups of whispering heads are seen,
On buttoned breasts, with lowering mien.
"Among the udalmen, they say
The king, if he could have his way,
Would seize the bondes' udal land,
And free-born men must this withstand.
In truth the man whose udal field,
By any doom that law can yield
From him adjudged the king would take,
Could the king's throne and power shake."
This verse is the last: --
"A holy bond between us still
Makes me wish speedy end to ill:
The sluggard waits till afternoon, --
At once great Magnus! grant our boon.
Then we will serve with heart and hand,
With thee we'll fight by sea or land:
With Olaf's sword take Olaf's mind,
And to thy bondes be more kind."
In this song the king was exhorted to observe the laws which his
father had established. This exhortation had a good effect on
the king, for many others held the same language to him. So at
last the king consulted the most prudent men, who ordered all
affairs according to law. Thereafter King Magnus had the law-
book composed in writing which is still in use in Throndhjem
district, and is called "The Grey Goose" (1). King Magnus
afterwards became very popular, and was beloved by all the
country people, and therefore he was called Magnus the Good.
ENDNOTES:
(1) "The Grey Goose", so called probably from the colour of the
parchment on which it is written, is one of the most curious
relics of the Middle Ages, and give us an unexpected view of
the social condition of the Northmen in the eleventh
century. Law appears to have been so far advanced among
them that the forms were not merely established, but the
slightest breach of the legal forms of proceeding involved
the loss of the case. The "Grey Goose" embraces subjects
not dealt with probably by any other code in Europe at that
period. The provision for the poor, the equality of
weights and measures, police of markets and of sea havens,
provision for illegitimate children of the poor, inns for
travellers, wages of servants and support of them in
sickness, protection of pregnant women and even of domestic
animals from injury, roads, bridges, vagrants, beggars, are
subjects treated of in this code. -- "Schlegel." -- L.
18. OF THE ENGLISH KINGS.
The king of the English, King Harald, died (A.D. 1040) five years
after his father King Canute, and was buried beside his father at
Winchester. After his death his brother Hardaknut, the second
son of the old King Canute, was king of England, and was thus
king both of Denmark and England. He ruled these kingdoms two
years, and then died of sickness in England, leaving no children.
He was buried at Winchester beside his father. After his death
Edward the Good, a son of the English king Ethelred (and Emma, a
daughter of Richard earl of Rouen), was chosen king in England.
King Edward the Good was, on his mother's side, a brother of
Harald and Hardaknut, the sons of Canute the Great; and the
daughter of Canute and Queen Emma was Gunhild, who was married to
the Emperor Henry of Germany, who was called Henry the Mild.
Gunhild had been three years in Germamy when she fell sick, and
she died five years after the death of her father King Canute the
Great.
19. OF KING MAGNUS OLAFSON.
When King Magnus Olafson heard of Hardaknut's death, he
immediately sent people south to Denmark, with a message to the
men who had bound themselves by oath to the peace and agreement
which was made between King Magnus and Hardaknut, and reminded
them of their pledge. He added, as a conclusion, that in summer
(A.D. 1042.) he would come with his army to Denmark to take
possession of his Danish dominions, in terms of the agreement, or
to fall in the field with his army. So says Arnor, the earls'
skald: --
"Wise were the words, exceeding wise,
Of him who stills the hungriest cries
Of beasts of prey -- the earl's lord;
And soon fulfilled will be his word:
`With his good sword he'll Denmark gain,
Or fall upon a bloody plain;
And rather than give up his cause,
Will leave his corpse to raven's claws.'"
20. KING MAGNUS'S ARMAMENT.
Thereafter King Magnus gathered together a great army, and
summoned to him all lendermen and powerful bondes, and collected
war-ships. When the army was assembled it was very handsome, and
well fitted out. He had seventy large vessels when he sailed
from Norway. So says Thiodolf the skald: --
"Brave king! the terror of the foe,
With thee will many a long-ship go.
Full seventy sail are gathered here,
Eastward with their great king to steer.
And southward now the bright keel glides;
O'er the white waves the Bison rides.
Sails swell, yards crack, the highest mast
O'er the wide sea scarce seen at last."
Here it related that King Magnus had the great Bison, which his
father King Olaf had built. It had more than thirty banks of
rowers; and forward on the bow was a great buffalo head, and aft
on the stern-post was its tail. Both the head and the tail, and
both sides of the ship, were gilded over. Of this speaks Arnor,
the earls' skald: --
"The white foam lashing o'er the deck
Oft made the glided head to shake;
The helm down, the vessel's heel
Oft showed her stem's bright-glacing steel.
Around Stavanger-point careering,
Through the wild sea's white flames steering,
Tackle loud singing to the strain,
The storm-horse flies to Denmark's plain."
King Magnus set out to sea from Agder, and sailed over to
Jutland. So says Arnor: --
"I can relate how through the gale
The gallant Bison carried sail.
With her lee gunwale in the wave,
The king on board, Magnus the brave!
The iron-clad Thingmen's chief to see
On Jutland's coast right glad were we, --
Right glad our men to see a king
Who in the fight his sword could swing."
21. KING MAGNUS COMES TO DENMARK.
When King Magnus came to Denmark he was joyfully received. He
appointed a Thing without delay, to which he summoned the people
of the country, and desired they would take him as king,
according to the agreement which had been entered into. As the
highest of the chiefs of the country were bound by oath to King
Magnus, and were desirous of keeping their word and oath, they
endeavoured zealously to promote the cause with the people. It
contributed also that King Canute the Great, and all his
descendants, were dead; and a third assistance was, that his
father King Olaf's sanctity and miracles were become celebrated
in all countries.
22. KING MAGNUS CHOSEN KING OF DENMARK.
King Magnus afterwards ordered the people to be summoned to
Viborg to a Thing. Both in older and later times, the Danes
elected their kings at the Viborg Thing. At this Thing the Danes
chose Magnus Olafson to be king of all the Danish dorninions.
King Magnus remained long in Denmark during the summer (A.D.
1042); and wherever he came the people received him joyfully, and
obeyed him willingly. He divided the country into baronies and
districts, and gave fiefs to men of power in the land. Late in
autumn he returned with his fleet to Norway, but lay for some
time at the Gaut river.
23. OF SVEIN ULFSON.
There was a man, by name Svein, a son of Earl Ulf, and grandson
of Thorgils Sprakaleg. Svein's mother was Astrid, a daughter of
King Svein Forkbeard. She was a sister of Canute the Great by
the father's side, and of the Swedish King Olaf Eirikson by the
mother's side; for her mother was Queen Sigrid the Haughty, a
daughter of Skoglar Toste. Svein Ulfson had been a long time
living with his relation the Swedish king, ever since King Canute
had ordered his father Ulf to be killed, as is related in the
saga of old King Canute, that he had his brother-in-law, Earl
Ulf, murdered in Roskilde; and on which account Svein had not
since been in Denmark. Svein Ulfson was one of the handsomest
men that could be seen; he was very stout and strong, and very
expert in all exercises, and a well-spoken man withal. Every one
who knew him said he had every quality which became a good chief.
Svein Ulfson waited upon King Magnus while he lay in the Gaut
river, as before mentioned, and the king received him kindly, as
he was by many advised to do; for Svein was a particularly
popular man. He could also speak for himself to the king well
and cleverly; so that it came at lasf to Svein's entering into
King Magnus's service, and becoming his man. They often talked
together afterwards in private concerning many affairs.
24. SVEIN ULFSON CREATED AN EARL.
One day, as King Magnus sat in his high-seat and many people were
around him, Svein Ulfson sat upon a footstool before the king.
The king then made a speech: "Be it known to you, chiefs, and the
people in general, that I have taken the following resolution.
Here is a distinguished man, both for family and for his own
merits, Svein Ulfson, who has entered into my service, and given
me promise of fidelity. Now, as ye know, the Danes have this
summer become my men, so that when I am absent from the country
it is without a head; and it is not unknown to you how it is
ravaged by the people of Vindland, Kurland, and others from the
Baltic, as well as by Saxons. Therefore I promised them a chief
who could defend and rule their land; and I know no man better
fitted, in all respects, for this than Svein Ulfson, who is of
birth to be chief of the country. I will therefore make him my
earl, and give him the government of my Danish dominions while I
am in Norway; just as King Canute the Great set his father, Earl
Ulf, over Denmark while he was in England."
Then Einar Tambaskelfer said, "Too great an earl -- too great an
earl, my foster-son!"
The king replied in a passion, "Ye have a poor opinion of my
judgment, I think. Some consider that ye are too great earls,
and others that ye are fit for nothing."
Then the king stood up, took a sword, and girt it on the earl's
loins, and took a shield and fastened it on his shoulders, put a
helmet upon his head, and gave him the title of earl, with the
same fiefs in Denmark which his father Earl Ulf had formerly
held. Afterwards a shrine was brought forth containing holy
relics, and Svein laid his hand hereon, and swore the oath of
fidelity to King Magnus; upon which the king led the earl to the
highseat by his side. So says Thiodolf: --
"Twas at the Gaut river's shore,
With hand on shrine Svein Ulfson swore.
King Magnus first said o'er the oath,
With which Svein Ulfson pledged his troth.
The vows by Svein solemnly given,
On holy bones of saints in heaven,
To Magnus seemed both fair and fast;
He found they were too fair to last."
Earl Svein went thereafter to Denmark, and the whole nation
received him well. He established a court about him, and soon
became a great man. In winter (A.D. 1043), he went much about
the country, and made friends among the powerful chiefs; and,
indeed, he was beloved by all the people of the land.
25. KING MAGNUS'S FORAY.
King Magnus proceeded northward to Norway with his fleet, and
wintered there; but when the spring set in (A.D. 1048) he
gathered a large force, with which he sailed south to Demnark,
having heard the news from Vindland that the Vindland people in
Jomsborg had withdrawn from their submission to him. The Danish
kings had formerly had a very large earldom there, and they first
founded Jomsborg; and now the place was become a very strong
fortress. When King Magnus heard of this, he ordered a large
fleet and army to be levied in Denmark, and sailed in summer to
Vindland with all his forces, which made a very large army
altogether. Arnor, the earls' skald, tells of it thus: --
"Now in this strophe, royal youth!
I tell no more than the plain truth.
Thy armed outfit from the strand
Left many a keel-trace on the sand,
And never did a king before
SO many ships to any shore
Lead on, as thou to Vindland's isle:
The Vindland men in fright recoil."
Now when King Magnus came to Vindland he attacked Jomsborg, and
soon took the fortress, killing' many people, burning and
destroying both in the town and in the courttry all around, and
making the greatest havoc. So says Arnor, the earl's skald: --
"The robbers, hemmed 'twixt death and fire,
Knew not how to escape thy ire;
O'er Jomsborg castle's highest towers
Thy wrath the whirlwind-fire pours.
The heathen on his false gods calls,
And trembles even in their halls;
And by the light from its own flame
The king this viking-hold o'ercame."
Many people in Vindland submitted to King Magnus, but many more
got out of the way and fled. King Magnus returned to Denmark,
and prepared to take his winter abode there, and sent away the
Danish, and also a great many of the Norwegian people he had
brought with him.
26. SVEIN RECEIVES THE TITLE OF KING.
The same winter (A.D. 1043), in which Svein Ulfson was raised to
the government of the whole Danish dominions, and had made
friends of a great number of the principal chiefs in Denmark, and
obtained the affections of the people, he assumed by the advice
of many of the chiefs the title of king. But when in the spring
thereafter he heard that King Magnus had come from the north with
a great army, Svein went over to Scania, from thence up to
Gautland, and so on to Svithjod to his relation, King Emund,
where he remained all summer, and sent spies out to Denmark, to
inquire about the king's proceedings and the number of his men.
Now when Svein heard that King Magnus had let a great part of his
army go away, and also that he was south in Jutland, he rode from
Svithjod with a great body of peopie which the Swedish king had
given him. When Svein came to Scania the people of that country
received him well, treated him as their king, and men joined him
in crowds. He then went on to Seeland, where he was also well
received, and the whole country joined him. He then went to
Fyen, and laid all the islands under his power; and as the people
also joined him, he collected a great army and many ships of war.
27. OF KING MAGNUS'S MILITARY FORCE.
King Magnus heard this news, and at the same time that the people
of Vindland had a large force on foot. He summoned people
therefore to come to him, and drew together a great army in
Jutland. Otto, also, the Duke of Brunsvik, who had married
Ulfhild, King Olaf the Saint's daughter, and the sister of King
Magnus, came to him with a great troop. The Danish chiefs
pressed King Magnus to advance against the Vindland army, and not
allow pagans to march over and lay waste the country; so it was
resolved that the king with his army should proceed south to
Heidaby. While King Magnus lay at Skotborg river, on Hlyrskog
Heath, he got intelligence concerning the Vindland army, and that
it was so numerous it could not be counted; whereas King Magnus
had so few, that there seemed no chance for him but to fly. The
king, however, determined on fighting, if there was any
possibility of gaining the victory; but the most dissuaded him
from venturing on an engagement, and all, as one man, said that
the Vindland people had undoubtedly a prodigious force. Duke
Otto, however, pressed much to go to battle. Then the king
ordered the whole army to be gathered by the war trumpets into
battle array, and ordered all the men to arm, and to lie down for
the night under their shields; for he was told the enemy's army
had come to the neighbourhood. The king was very thoughtful; for
he was vexed that he should be obliged to fly, which fate he had
never experienced before. He slept but little all night, and
chanted his prayers.
28. OF KING OLAF'S MIRACLE.
The following day was Michaelmas eve. Towards dawn the king
slumbered, and dreamt that his father, King Olaf the Saint,
appeared to him, and said, "Art thou so melancholy and afraid,
because the Vindland people come against thee with a great army?
Be not afraid of heathens, although they be many; for I shall be
with thee in the battle. Prepare, therefore, to give battle to
the Vindlanders, when thou hearest my trumpet." When the king
awoke he told his dream to his men, and the day was then dawning.
At that moment all the people heard a ringing of bells in the
air; and those among King Magnus's men who had been in Nidaros
thought that it was the ringing of the bell called Glod, which
King Olaf had presented to the church of Saint Clement in the
town of Nidaros.
29. BATTLE OF HLYRSKOG HEATH.
Then King Magnus stood up, and ordered the war trumpets to sound,
and at that moment the Vindland army advanced from the south
across the river against him; on which the whole of the king's
army stood up, and advanced against the heathens. King Magnus
threw off from him his coat of ring-mail, and had a red silk
shirt outside over his clothes, and had in his hands the battle-
axe called Hel (1), which had belonged to King Olaf. King Magnus
ran on before all his men to the enemy's army, and instantly
hewed down with both hands every man who came against him. So
says Arnor, the earls' skald: --
"His armour on the ground he flung
His broad axe round his head he swung;
And Norway's king strode on in might,
Through ringing swords, to the wild fight.
His broad axe Hel with both hands wielding,
Shields, helms, and skulls before it yielding,
He seemed with Fate the world to share,
And life or death to deal out there."
This battle was not very long; for the king's men were very
fiery, and where they came the Vindland men fell as thick as
tangles heaped up by the waves on the strand. They who stood
behind betook themselves to flight, and were hewed down like
cattle at a slaughter. The king himself drove the fugitives
eastward over the heath, and people fell all over the moor. So
says Thiodolf: --
"And foremost he pursued,
And the flying foe down hewed;
An eagle's feast each stroke,
As the Vindland helms he broke.
He drove them o'er the hearth,
And they fly from bloody death;
But the moor, a mile or more,
With the dead was studded o'er."
It is a common saying, that there never was so great a slaughter
of men in the northern lands, since the time of Christianity, as
took place among the Vindland people on Hlyrskog's Heath. On the
other side, not many of King Magnus's people were killed,
although many were wounded. After the battle the king ordered
the wounds of his men to be bound; but there were not so many
doctors in the army as were necessary, so the king himself went
round, and felt the hands of those he thought best suited for the
business; and when he had thus stroked their palms, he named
twelve men, who, he thought, had the softest hands, and told them
to bind the wounds of the people; and although none of them had
ever tried it before, they all became afterwards the best of
doctors. There were two Iceland men among them; the one was
Thorkil, a son of Geire, from Lyngar; the other was Atle, father
of Bard Svarte of Selardal, from whom many good doctors are
descended. After this battle, the report of the miracle which
King Olaf the Saint had worked was spread widely through the
country; and it was the common saying of the people, that no man
could venture to fight against King Magnus Olafson, for his
father Saint Olaf stood so near to him that his enemies, on that
account. never could do him harm.
ENDNOTES:
(1) Hel -- Death: the goddess of Death. -- L.
30. BATTLE AT RE.
King Magnus immediately turned round with his army against Svein,
whom he called his earl, although the Danes called him their
king; and he collected ships, and a great force, and on both
sides a great strength was assembled. In Svein's army were many
chiefs from Scania, Halland, Seeland, and Fyen; while King
Magnus, on the other hand, had mostly Norway and Jutland men, and
with that war-force he hastened to meet Svein. They met at Re,
near Vestland; and there was a great battle, which ended in King
Magnus gaining the victory, and Svein taking flight. After
losing many people, Svein fled back to Scania, and from thence to
Gautland, which was a safe refuge if he needed it, and stood open
to him. King Magnus returned to Jutland, where he remained all
winter (A.D. 1044) with many people, and had a guard to watch his
ships. Arnor, the earls' skald, speaks of this: --
"At Re our battle-loving lord
In bloody meeting stained his sword, --
At Re upon the western shore,
In Vestland warrior's blood once more."
31. BATTLE AT AROS.
Svein Ulfson went directly to his ships as soon as he heard that
King Magnus had left his fleet. He drew to him all the men he
could, and went round in winter among the islands, Seeland, Fyen,
and others. Towards Yule he sailed to Jutland, and went into
Limfjord, where many people submitted to him. He imposed scat
upon some, but some joined King Magnus. Now when King Magnus
heard what Svein was doing, he betook himself to his ships with
all the Northmen then in Denmark, and a part of the Danish
troops, and steered south along the land. Svein was then in Aros
with a great force; and when he heard of King Magnus he laid his
vessels without the town, and prepared for battle. When King
Magnus heard for certain where Svein was, and that the distance
between them was but short, he held a House-thing, and addressed
his people thus: "It is reported to me that the earl and his
fleet are lying not far from us, and that he has many people.
Now I would let you know that I intend to go out against the earl
and fight for it, although, we have fewer people. We will, as
formerly, put our trust in God, and Saint Olaf, my father, who
has given us victory sometimes when we fought, even though we had
fewer men than the enemy. Now I would have you get ready to seek
out the enemy, and give battle the moment we find him by rowing
all to attack, and being all ready for battle." Thereupon the
men put on their weapons, each man making himself and his place
ready; and then they stretched themselves to their oars. When
they saw the earl's ships they rowed towards them, and made ready
to attack. When Svein's men saw the forces they armed
themselves, bound their ships together, and then began one of the
sharpest of battles. So says Thiodolf, the skald: --
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 | 43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
52 |
53 |
54 |
55 |
56 |
57 |
58 |
59 |
60 |
61 |
62 |
63 |
64 |
65 |
66 |
67